這是一個(gè)身材適中的白人老太太,身高大約5英尺2英寸左右(不到1米6),一頭紅色的齊耳中長波浪發(fā),淺灰色的大眼睛;看著你的時(shí)候就好像她在惡狠狠的瞪著你,總是會(huì)讓人不自覺得感到面對(duì)長輩的壓迫感。
這位令人敬畏的夫人名叫維多利亞·伯克利(victoriaberkley),65歲,北愛爾蘭人;是肖恩的前臺(tái)助理。
根據(jù)肖恩的記憶,這位老太太年輕時(shí)候似乎參過軍。所以千萬不要以為她是那種行將就木顫顫巍巍的老人。她身手靈活敏捷,頭腦明晰,從不拒絕用暴力手段解決問題。永遠(yuǎn)在自己辦公桌的桌板下面用布基膠帶粘著一把雷明頓霰彈槍。
不過如果忽略老太太的眼神,光從外表是看不出這是一位如此彪悍的婦人的。
她常年穿著波西米亞風(fēng)格的浮夸的連衣裙,帶著長串長串的掛飾,看上去就像是一個(gè)百老匯的舞臺(tái)劇演員。這樣的裝扮在有的時(shí)候也非常的幫忙;
伯克利先生擁有一輛典型的美式肌肉車——道奇戰(zhàn)馬(charger),這輛370匹馬力的鋼鐵野獸是伯克利先生的最愛,她下班后都會(huì)一路電光火石的飆車回自己布朗克斯的住所,這不可避免的會(huì)引起警察的注意。每當(dāng)她被攔下,她就會(huì)假裝自己是一個(gè)無助的獨(dú)身老婦人,錯(cuò)把油門當(dāng)做剎車了才開的這么快,而這一招總是能讓她逃過罰單。
所以,玩散彈槍,飆肌肉車,住在布朗克斯,欺騙警察,你們大概知道伯克利先生是個(gè)什么樣的人了。
對(duì)了,她也不喜歡別人稱呼她為夫人或者女士,她更喜歡別人稱呼她為伯克利先生(mr.berkley)。
肖恩一瞬間腦海里閃過五百多字的人物介紹,而現(xiàn)實(shí)世界才剛剛過去一秒鐘。
伯克利夫人將他推到一邊,理了理他的領(lǐng)子,一口十分難懂的愛爾蘭口音又快又急促的從嘴里噴涌而出。
“我滴個(gè)天,你怎么才來,你知道現(xiàn)在幾點(diǎn)了嗎?
不會(huì)是昨天晚上又醉死在哪個(gè)傻妞的床上了吧?
為什么你身上總是這么的臟?
為什么出門的時(shí)候不穿件襯衣?
你這個(gè)樣子有誰會(huì)給你委托?”
伯克利先生停了下來,湊近嗅了嗅肖恩的夾克,還沒等肖恩來得及張嘴插話,她又像機(jī)關(guān)槍一樣的繼續(xù)往下說:
“你喝酒了?誰一大早起床先喝酒啊?你是從利物浦來的嗎?你就不能像個(gè)普通人一樣,早上喝咖啡嗎?”
肖恩張了張嘴,決定還是不發(fā)表意見,繼續(xù)聽下去。
“好吧,把你糜爛的生活狀態(tài)放到一邊?,F(xiàn)在你需要打起精神,辦公室里來了個(gè)潛在顧客,你需要拿下這單委托?!?br/> “來了個(gè)客人?”肖恩終于找到機(jī)會(huì)插了一句。
“是的,不只是一個(gè)客人。這是一個(gè)上層的紳~士?!辈死壬鸭澥績蓚€(gè)字拉長了讀,為肖恩畫出了需要重點(diǎn)關(guān)注的信息。
“紳士?”肖恩捧了一句,等著她繼續(xù)往下說。
“是的,紳士。”伯克利先生強(qiáng)調(diào)了一下,“穿著定制的西服,而且不是那種來自制衣區(qū)(garmentdistrict)小作坊或者學(xué)生畢業(yè)作品的定制;而是真正的第五大道出品。那一件衣服能付你一年的租金?!?br/>